No exact translation found for استعداد لتحمل المسؤولية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic استعداد لتحمل المسؤولية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los jóvenes están aquí hoy y están dispuestos a asumir sus responsabilidades en la construcción de nuestro futuro común.
    الشباب موجودون هنا اليوم، وهم على استعداد لتحمل المسؤوليات في بناء مستقبلنا المشترك.
  • Estamos dispuestos a asumir responsabilidades en cuanto a objetivos que sean sostenibles y que realmente podamos alcanzar.
    ونحن على استعداد لتحمل المسؤوليات المتـرتبـة علـى تنفيذ الأهداف القابلة للاستدامة والتي نستطيع الوفاء بها فعلا.
  • El Gobierno del Japón está dispuesto a cumplir con responsabilidades financieras acordes con su capacidad de pago y su posición en la Organización.
    فحكومة اليابان على استعداد لتحمل مسؤولياتها المالية التي تتناسب مع قدرتها على الدفع ومع مكانتها في المنظمة.
  • Trabajaron en esto, y no tengo ninguna duda que las tres están dispuestas a asumir la responsabilidad e ir a la cárcel.
    لقد خططو لذلك ، و ليس لدي شك في ذهني بأن الثلاثة على استعداد لتحمل المسؤولية و يذهبون الى السجن
  • Tras la liquidación de esta empresa, los Estados miembros decidieron aportar fondos, distintos del capital de funcionamiento, para cumplir las obligaciones vigentes, a cambio de lo cual Bélgica se declaró dispuesta a asumir la responsabilidad de hacerse cargo de las centrales, ponerlas fuera de servicio y eliminar los desechos radiactivos.
    فعند تصفيتها اتفقت الدول الأعضاء على إتاحة أموال تتجاوز رأس المال التجاري لتغطية الالتزامات القائمة، ومقابل ذلك أعلنت بلجيكا عن استعدادها لتحمل مسؤولية تولي المأمورية ووقف تشغيل المصانع والتخلص من النفايات المشعة.
  • Las Instituciones Provisionales todavía tienen que trascender las declaraciones, las promesas y las contribuciones de fondos, a fin de demostrar activamente que tienen voluntad y buena disposición para asumir la responsabilidad de garantizar la seguridad de los serbios de Kosovo y otras comunidades, y de rendir cuentas al respecto.
    وما زالت المؤسسات المؤقتة مطالبة بتجاوز الإعلانات والوعود والتمويل كي تثبت على نحو فعال ما يحدوها من رغبة واستعداد لتحمل المسؤوليــــة والخضوع للمساءلة عن أمن صرب كوسوفو والطوائف الأخرى.
  • No obstante, el matrimonio precoz sigue siendo una práctica habitual, especialmente en las aldeas rurales y los barrios de tugurios de las zonas urbanas.
    وقد تم هذا من أجل أن يتاح لهما الفرصة لمواصلة تعليمهما مع مزيد من الاستعداد والنضج لتحمل مسؤوليات الزواج.
  • Espero que la otra parte en la controversia esté dispuesta a asumir la responsabilidad que le corresponde.
    ويحدوني الأمل أن يكون الطرف الآخر في النـزاع على استعداد لتحمل نصيبه من المسؤولية.
  • Mi país está dispuesto a asumir la parte que le corresponde de la responsabilidad colectiva para poner fin a las tragedias actuales y prevenir futuros crímenes de lesa humanidad.
    وإن بلدي يقف على أهبة الاستعداد لتحمل حصته من المسؤولية الجماعية عن وقف المآسي المستمرة ولمنع ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية في المستقبل.
  • En esas conversaciones, el Gobierno y todos los representantes de la República de Serbia están plenamente dispuestos a asumir la parte que les corresponde en la obligación de encontrar una solución justa, duradera, sostenible y de avenencia, sobre la base de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional.
    وفي هذه المحادثات، تقف حكومة جمهورية صربيا وجميع ممثليها على استعداد تام لتحمل نصيبهم من المسؤولية في إيجاد حل توفيقي دائم ومستدام وعادل‏ على أساس ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.